2024年11月22日至24日,广西翻译协会在风景秀丽的北部湾大学召开广西翻译协会会员大会,同时举办第二届东盟语言服务论坛、广西翻译协会2024年年会暨外语专业研究生论坛、第八届MTI协作与教学研讨会。协会会员代表、研究生代表及区内外特邀专家共380多人出席了会议。我院教师代表姚本标、赵琦、卢澄、黄信、覃美静五位教师及五位研究生应邀参加了会议。北部湾大学副校长陆衡在开幕式上致辞,中国翻译协会副会长、广西翻译协会会长覃修桂教授出席会议并向大会作报告。
本次年会暨论坛由广西翻译协会主办,北部湾大学外国语学院、广西达译科技有限公司与北京悦尔信息技术有限公司南宁分公司联合承办,上海凌极信息技术有限公司、高等教育出版社、北京东方正龙数字技术有限公司、蓝鸽集团有限公司、中兴学人北京科研中心、福州如译翻译服务有限公司、外语教学与研究出版社以及复旦大学出版社等单位协办。本次学术研讨会以“语言引领、技术赋能,推动外语学科发展和对外文化传播”为主题,汇聚了外语界和翻译界的专家、学者、研究生以及语言服务行业的同仁们,围绕东盟语言服务产业研究、人工智能与语言服务、中外译论前沿研究、人工智能背景下翻译学科建设及人才培养等多个议题,展开了全面而深入的探讨。
本次会议特别邀请了多位在外语界和翻译界享有盛誉的专家学者进行主旨发言。中国翻译协会常务副会长、译审、原中国外文局副局长兼总编辑黄友义通过视频向大会作了《人工智能时代,是翻译朝着高端发展的阶段》的学术报告,广东外语外贸大学教授、博导黄忠廉,中国海洋大学教授、博导任东升,广东外语外贸大学教授、博导魏在江,北京外国语大学教授、博导王华树,中国致公党广西壮族自治区委员会副主委卢保江教授,9999js金沙老品牌教授姚本标,广西达译科技有限公司总经理、总工程师温家凯及北部湾大学外国语学院院长冯丽等专家也在会议现场做了主旨发言。这些专家学者结合自己的研究成果和实践经验,分享了许多宝贵的经验和深刻的见解。他们的发言让听众更加深入地了解了翻译领域的最新动态和发展趋势,更为人们今后的学术研究和实践工作提供了有力的指导和支持。同时,一批年轻学者和研究生们积极参与,勇于探索。他们在分组讨论中积极发言,提出自己的观点和看法,在论文陈述中展现了自己的研究成果和才华。本次会议共收到论文141篇,内容涵盖语言服务、翻译技术、翻译教学、跨文化交际、区域国别研究等多个领域。这些论文不仅代表了当前语言服务与翻译领域的最新研究成果和学术前沿,更为今后的研究工作提供了新的思路和方向。
通过同区内外翻译界与外语界的专家和同仁的交流与学习,我院师生不仅进一步洞悉了学术界的最新动态与发展趋势,也为今后的学术研究和实践工作奠定了坚实的基础,收获了宝贵的指导与支持。